jueves, 30 de junio de 2011

CAMBOYA, LAOS Y VIETNAM

Hakei lanza una colección realizada artesanalmente en los pueblos de Camboya, Laos y Vietnam.

Hakei has launched a hand-made colection from Camboya, Laos y Vietnam.
Estan realizados con materiales reciclados que proceden de trajes regionales, sombreros y adornos, por lo que son piezas únicas.
Perfectos para el verano!

They are made with recycled materials from regional dresses,hats and accesories, therefore they are unique.
Perfect for summer time!


domingo, 5 de junio de 2011

RECICLA TU ARMARIO

RECYCLE YOUR WARDROBE

Mango ha sorprendido con esta campaña que aunque esconde una táctica de fidelización, me parece una buena idea que permitará a los/las adict@s a las compras renovar su armario sin problemas de espacio y además si tu ropa ya no te sirve o se estropea podrás aprovechar parte de su valor.

Mango has surprised with this campaign that although a customer loyalty tactic is hidden, I think that is a good idea because it will allow the shopping addicts to renew their wardrobes without space problems and you will get some value from clothes that are unusable or don´t fit you.


¿Cómo funciona? How does it work?

El 20% (o el 25% si dispones de la tarjeta financiera) de lo que compres en Mango (o hayas comprado durante este año) se transforma en un vale, de modo que si devuelves esa prenda (no importa su estado) puedes aplicar el descuento a una nueva prenda que también generará un vale par la próxima compra.

The 20% (or 25% if you have the finance card) of the purchases value is a voucher that if you return a garnment you can apply this discount and the new garnment also generates a new discount.

Más información en/ More informationhttp://shop.mango.com/

También sirve para He by Mango y lo mejor de todo es que además de ser una iniciativa sostenible (reduce el número de residuos textiles) es también solidaria (parte va destinada a la Fundación Vicente Ferrer). Se puede seguir en tiempo real la evoluación de las donaciones en el contador solidario.

It is also valid for He by Mango and the best is that is a sustainable campaign (it reduces the textile wastes) and it is also a solidarity campaign (part is assigned to Vicente Ferrer Foundation). You can follow in real time the donations.

sábado, 21 de mayo de 2011

SE SOLIDARIO!

BE SUPPORTIVE!

Cada vez más la moda se involucra con campañas solidarias y se aleja de la frivolidad de la que much@s le acusan.

Os dejo 2 ejemplos:

Once again, fashion is involved in solidarity campaigns and it is far away from the frivolity that people blame it.

Here,two examples: 
  • Cortefiel colabora con los campamentos infantiles de MENUDOS CORAZONES con este llavero que puedes comprar por 3€ o con 100 € de compra. A keyring from Cortefiel to help the foundation MENUDOS CORAZONES:
  • El armario de la tele www.elarmariodelatele.com ha puesto a la venta unas camisetas de Tokidoki cuyo importe integro (25 €) irá destinado a las víctimas del terremoto de Japón. T-shirts from Tokidoki to help the victims of the earthquake from Japon.


    sábado, 14 de mayo de 2011

    OPERACIÓN BIKINI

    BIKINI MISSION 

    Siempre que se acerca el verano odio el momento “búsqueda de bikini”, me cuesta encontrar uno que sea favorecedor, que siente bien y que sea cómodo.

    When the summer is arriving, I hate the momento “find a bikini”, because it is very hard for me to find one flattering, comfortable and that suits me.

    Después de probar un montón, creo que ya encontrado el modelo que mejor se adapta a mi cuerpo: Escote en V, copas en forma de triángulo pero sin cortinillas y braguita de cadera. Este tipo de modelos sientan bien a chicas delgadas pero con curvas.

    I have tried a lot but I think that I identified the right model for slim girls but with curves.

    Mis dos adquisiciones para este verano: My two purchases for this summer:

    Estilo marinero, muy cómodo, de Mosconi (lo que garantiza la calidad y resistencia del tejido). Comprado en Trainer (Calle Magnus Blikstad, Gijón).
    Navy style of Mosconi.
     
    Estilo étnico, super favorecedor, de Victoria Secret (comprado en ebay).
    Etnic style of Victoria Secrets bought in ebay.

    martes, 10 de mayo de 2011

    LUJURÍA VEGANA

    VEGAN LUST

    Gracias a Lujuría Vegana, un obrador de reciente creación y que sirve a varias pastelerías de Barcelona, es posible disfrutar de pasteles y tartas que no llevan ningún ingrediente de origen animal (leche, huevos, gelatinas, etc…)

    Thanks to Lujuría Vegana, a bakery opened recently that delivers to several cake shops in Barcelona, it is possible to enjoy cakes without any animal ingredient (milk, eggs, jelly, etc…)
     
    Apto para veganos de convicción, adopción, personas con alergias o simplemente para los que queremos compensar los excesos animales en nuestras dietas.

    It is suitable for convinced and adopted vegans, people with allergies or just for people that do not want to abuse of dairy products in their diets.

















    Lo mejor de todo tienen un pinta y una presentación estupenda. Están pensando en abrir tienda propia y en ampliar su distribución. Sígueles la pista en: www.lujuriavegana.com y en: www.facebook.com/lujuriavegana

    And the best is that they look wonderful!.They are thinking in opening their own shop and extend the delivery to other points of Spain. Get on their trail in: www.lujuriavegana.com and www.facebook.com/lujuriavegana

    lunes, 2 de mayo de 2011

    2 LOOKS PARA ESTA TEMPORADA

    2 LOOKS FOR THIS SEASON

    Os voy a presentar 2 looks muy de tendencia que han entrado a formar parte de mi armario gracias a mis amig@s y familiares y a sus regalos de cumpleaños. Me encantan!

    I would like to present you 2 trend-looks that are new in my closet thanks to the birthday presents of my friends and relatives. I love them!

    Look 1: Estilo marinero reinventado ya que utiliza los mini-lunares tan de moda esta temporada en lugar de rayas.  

    Look 1: Navy Style renewed with polka dots instead of stripes 
    Mini trench: Stradivarius (primavera/ verano 2011)
    Falda tubo/ Skirt:  Stradivarius (primavera/ verano 2011)
    Sandalias azul marino/ navy blue Sandals: Hispanitas

    Look 2: Otro de los hits de esta temporada, la combinación de colores intensos, el color-blocking

    Look 2: Another season trend: color-blocking
    Camiseta verde con lunares fucsia/ Green T-shirt with fucsia dots: de Trakabarraka (primavera/ verano 2011), comprada (bought in) en el Apartamento de Rosa Siamés, Gijón
    Falda globo/ Skirt: Zara (primavera/ verano 2011)

    sábado, 16 de abril de 2011

    BOARDING PASS

    La última campaña de Mango protagonizada por Isabeli Fontana y realizada por el fotógrafo Terry Richardson está inspirada en la vicisitudes de los AEROPUERTOS!!!. Ya sabéis que yo los frecuento bastante y os he hablado en un post anterior de un look para sobrevivir en el aeropuerto (ver aquí) y por eso quería presentaros estos looks de Mango que me parecen muy inspiradores.

    The last campaign of Mango starred by Isabeli Fontana and made by the photographer Terry Richardson is inspired in the vicissitudes of the airports. You know that I use them a lot and in a previous post I have presented a suitable airport look (click here ). It is the reason because I would like to present you these inspiring looks of Mango.



     


    Prendas básicas, muy versátiles y combinadas con gracia. La única pega, los zapatos no son los más apropiados para correr por los pasillos rodantes.

    ¿Qué os parecen?

    Basic and versatile pieces of clothing that are combined with zest. The only snag, the shoes are not the most suitable for running in the moving walkway.

    What do you think about them?

    domingo, 10 de abril de 2011

    SOME TRAVEL ESSENTIALS....

     
    Os dejo una foto de algunas de las cosas que me suelen acompañar en los viajes y que aunque parezcan superfluas a mí me han salvado de algún apuro:
    • Planchas de viaje- Sí, en plural, me suelen acompañar las dos la del pelo (en su funda térmica) y la de la ropa (sé que es un trasto pero todavía no han inventado ropa que no se arrugue...)
    • Tallas mini de casi todo: laca, deo, cremas, colirio, etc...(cada vez se comercializan más y no os cortéis de pedirlas en vuestra farmacia o perfumería habitual)
    • Tijeras plegables
    • Quitapelusas de bolsillo (las pelusas son junto con las arrugas lo que más me molesta en la ropa)
    • Fundas para que no se estropeen las brochas (además así ocupan menos)
    • Banda elástica para hacer ejercicio (no ocupa ni pesa nada y te permite hacer un montón de ejercicios)
    • Detergente (en CASA venden unas láminas que disueltas en agua son como detergente y ocupan menos que una caja de cerillas)
    • Y mi producto estrella : el TRAVALO que es un mini perfumador que te permite cargar el perfume desde tu frasco habitual y no se pierde ni una gota.  www.travalo.com
    Here some items that go with me in my trips and that may seem useless but that they have helped me a lot:
    • Travel irons (two for the hair and for clothes because it doesn´t exist clothing that never get wrinkled
    • Mini samples (you can buy them or ask for free samples in your pharmacy or perfume store)
    • Folding scissors
    • Fluff removal
    • Brush guards (they reduce the volume)
    • Strecht band for exercising
    • Washing-sheets for clothing
    • and the TRAVALO: a mini-spray for perfume that you can charge directly from the bottle without spilling itwww.travalo.com

    sábado, 2 de abril de 2011

    DE UNA IDEA A UNA EMPRESA: SILBON

    FROM AN IDEA TO AN ENTERPRISE: SILBON

    A principios del año 2009, dos amigos comenzaron a madurar la idea de lanzar un línea de ropa masculina inspirada en el estilo americano de los 50 y british de los 60 y en el verano de ese mismo año produjeron su primera serie de treinta americanas, que se pusieron a la venta en una habitación de su casa. Con la inversión inicial y lo que fueron ganando de las americanas, lanzaron su segunda producción: los jerséis y así poco a poco fueron ampliando su surtido: calzado, accesorios, etc... Al comienzo los costes son elevados y la producción ha de ajustarse a una demanda que se está configurando, por eso la gama de productos no es muy extensa.

    Beginning the year 2009, two friends had the idea of launching a male brand inspired in the 50s American style and 60s British style. In summer they started with a production of 30 blazers that were sold from their homes. With the initial investments and the profit of selling the blazers, they launched their second product: pullovers and step by step they were increasing their range of products: shoes, women clothing, etc... At the beginning the costs are very high and the production has to be adjusted to the demand, therefore the product range is limited.


    Silbon se dirige a un público de poder adquisitivo medio-alto, sus prendas se sitúan entre 120 euros y 150 euros. La empresa elabora sus artículos en distintos talleres de España, ubicados en Granada, Salamanca y Lleida. De momento para ganar mercado, juegan con unos márgenes pequeños, lo que les permite tener unos precios de venta asequibles.

    Silbon is targeted to a public with a purchase power medium-high, its garments cost around 120 €. The enterprise produce the garments in Spain: Granada, Salamanca y Lleida. For the moment, in order to gain market, the margins are low and that allow them to offer reasonable prices.



    La distribución también se está realizando de forma paulatina. En septiembre del 2010 han abierto su primera tienda en Córdoba ya que hasta entonces vendían desde un piso-showroom. En el momento en que comience a funcionar la tienda de Córdoba, Silbon podrá en marcha la venta online y están  trabajando la distribución a través del canal multimarca y tienen previsto implantarse en varias capitales de provincia española. También están trabajando la promoción de la marca, al principio había sido a través de las redes sociales y del boca a boca, pero ahora van a estar presentes en eventos sociales claves y en ferias del sector y han fichado a David Meca como imagen de marca.

    The distribution is also made in a gradual way. In September 2010, they have opened their first shop in Córdoba because before they sold in a flat-showroom. Once the shop in Cordoba will start to be profitable, Silbon will launch an on-line shop. Furthermore they are working the multi-brand canal and they want to open several shops in the main Spanish cities. They are also working the promotion, at the beginning was mainly through social networks and acquaintances, but now they are to be in main social event and fashion fairs and they hired David Meca as brand-image.

    martes, 29 de marzo de 2011

    SORTEO: NAIL XPRESS

    GIVEAWAY: NAIL XPRESS

    En un post anterior ya os hablé de las ventajas de este producto (pinchar aquí) y he de confesar que me he vuelto adicta y no podría vivir sin él.

    In an older post I told you the advantages of this product (click here) and I have to confess that I am adicted to it.

    Suelo llevar la manicura francesa y he probado todos los métodos sin que ninguno me llegase a convencer. Con Nail xpress las uñas me duran perfectas más de una semana y eso que los que me conoceis sabéis lo difícil que es seguir mi ritmo. Es muy fácil y rápido, simplemente colocar las puntas, una capa de brillo y listo y seco en 5 minutos.

    I usually wear french manicure and I tried without success all existing methods. With Nail xpress, the manicure lasts more than a week and it is easy and fast to use.
    Por eso quiero compartir con vosotros este producto y voy a sortear un kit de puntas blancas.

    I would like to share with you this product and I am going to raffle one kit of white tips.


    Bases del concurso:
    • Tenéis que haceros seguidores/as del blog (prometo actualizar más a menudo)
    • Dejar un comentario a este post con vuestro Email de contacto 
    • El número que os corresponderá para el sorteo será el que quede asignado por el comentario
    • Se generará un número aleatorio por RANDOM
    • Fecha límite: Domingo 3 de abril 2011 a las 20:00 (Madrid GMT)
    • Envío a todo el mundo
    Rules:
    • You have to be a follower of the blog
    • Leave a comment with you contact Email
    • Your number will be the number of the comment
    • The number of the winner will be generated by RANDOM
    • Deadline: Sunday 03/04/2011 at 20:00 (Madrid GMT)
    • Delivery worldwide
    Suerte! Good Luck! 

    Fin del sorteo. And the winner is:

     Enhorabuena!

    domingo, 27 de marzo de 2011

    UNA COLABORACIÓN MUY ESPECIAL: MANOLO FOR TOUS

    ¡Cuélgate unos Manolos!

    Wear a Manolos!

    Ahora es posible gracias a la colaboración de Tous y Manolo Blahnik que han convertido las famosas merceditas de Manolo, el modelo "Campari", en un precioso colgante que se pueden encontrar en distintos tamaños y materiales desde 75 €. Esta colaboración representa la unión de dos empresas familiares con raices españoles y de gran éxito mundial.

    Now it is possible thanks a collaboration between Tous and Manolo Blahnik that created a fabulous pendant inspired in the famous model of mary-jane shoes called Campari. You can find them in different sizes and materials from 75 €. This collaboration represents the union of two succesful spanish family-owned enterprises.


    Además, aprovechando el lanzamiento de estas joyas, hasta el 30 de abril se puede participar en el sorteo de unos aunténticos Campari  en la web de Tous.

    And until the 30th of April you can win a pair of Campari shoes in the Tous web page.




    Recuerda: High Heels go Higher

    Renember: High Heels go Higher

    lunes, 21 de marzo de 2011

    DE PASEO POR CHUECA: HAZ UN BREAK EN DIURNO

    HANGING AROUND IN CHUECA: HAVE A BREAK IN DIURNO
     
    Este es uno de los lugares que envidiamos no tener en ciudades como Gijón. Se trata de DIURNO un local multiespacio situado en el barrio de Chueca en Madrid en la calle San Marcos que ofrece diferentes servicios complementarios entre si: cafetería autoservicio, take-away o take in y un videoclub especializado en películas de autor. Surge como una alternativa de ocio y servicios diurnos frente a la extensa oferta de ocio nocturno que existe en Chueca.
      
    This is one of those places that we envy not to have in cities like Gijón. It is DIURNO, a multispace place located in Chueca, Madrid in San Marcos St. that offers different services such us: self- service café, take away or take in and DVD rentals. It is an option that offers leisure during the day time as alternative to the night offer.


    Sus productos se caracterizan por ser de primera calidad, naturales, recien hechos y equilibrados desde el punto de vista nutricional.

    Their products are fresh,healthy, natural and balanced from the nutritional ponint of view.

    Todos los platos están expuestos en la nevera y se pueden llevar a casa o te los emplaten para consumir en el local.

    There is a fridge where you can see all products and you can take them home or eat them in the café.

     
    En la carta destacan los menús: "Hoy entreno en el gym" o "Operación bikini" que como su propio nombre indica están pensados para estas situaciones. También tienen bocadillos recien hechos muy originales como: Argentino (jamón asado, cebolla caramelizada y mayonesa de chimichurri) o Griego (queso fresco, pimientos asados y tapenade de olivas negras). Lo mejor es que los precios son muy ajustados.

    It is worth to mention the following menús: "Today, I am going to the gym" or "Get ready for summer" and also fresh made sandwich such as Argentino (beef, sweet onion and mayo) or Griego (feta cheese, pepper and black olives). And the prices are very reasonable.


    domingo, 13 de marzo de 2011

    UNA JOINT VENTURE EN LA MODA: FIAT 500 BY GUCCI

    FASHION JOINT VENTURE: FIAT 500 BY GUCCI

    Dos marcas italianas han aunado fuerzas para desarrollar un coche al más estilo italiano utilizando un motor Fiat y la clase de una de las principales marcas de moda, Gucci.
     
    Two Italian companies have joined forces to develop a car that gather the best features of the Italian Fiat engines and the distinctive style of one of the most important brands in fashion, Gucci.

    Fiat ha colaborado con distintas marcas de moda para personalizar sus coches como Diesel.

    Fiat has collaborated with different fashion brands, such us Diesel, to customize this model of car.

    Ahora, el Fiat 500 está decorado con la bandera Gucci (verde, roja y blanca). Además las ruedas están personalizadas con las siglas GG al igual que las ventanillas. Tiene un motor 1.4 de 100 CV.

    Now, the Fiat 500 wears the colors of the Gucci flag (green, red and white). Furthermore it has the tires personalized with the abbreviation GG and also the brand image is in the lateral and back windows. It has an engine 1.4 of 100 CV.

    Se puede reservar on-line del 1 de abril 30 de junio y el precio básico es de 17.000 €.

    You can book it online from 1st April until 30th June and the price starts in 17.000 €.

    lunes, 7 de marzo de 2011

    ION FIZ Y FOSCO

    ION FIZ AND FOSCO

    Una vez más, Fosco gracias a sus colaboraciones con diseñadores españoles, nos permite disfrutar de pequeñas joyas a precio razonables.

    Once more, Fosco through a cooperation agreement with Spanish designers allows us to have small pieces of jewelry at reasonable prices.



    Esta primavera/verano han elegido a Ion Fiz con la colección “Love at first sight” inspirada en la repostería, concretamente en los macarons con colores pastel suaves, texturas empolvadas y metalizadas.
    En su colección cápsula para Fosco tiene zapatos de tacón, cuña, bailarinas, mocasines, bolsos, cinturones e incluso sandalias y zapatos Oxford para chico.



    This spring/summer they have chosen Ion Fiz with the collection “Love at first sight” inspired in confectionery, specifically in the macarons with pastel soft colors, powdered and metallic textures. They have high heels, wedges, flat shoes, loafers, bags, belts and sandals and oxford shoes for men.



    ¿Os apetece endulzaros el verano con una de estas golosinas?

    Do you want to sweet your summer with these candies?

    domingo, 6 de marzo de 2011

    UN HOMO EMÉRITO BY MANGO: GERARD PIQUÉ

    H.E. by Mango ha elegido a Gerard Piqué como imagen de marca.

    H.E. by Mango has chosen a Gerard Pique as brand image.

    En las primeras imágenes de la campaña muestra dos looks muy apropiados para "working man":

    In the first images of the campaign he shows two "working man" looks:

    El estilo college:

    College style:



    Y el dandy:

    And dandy style:

     

    jueves, 3 de marzo de 2011

    ESMALTES DE UÑAS INSPIRADOS EN GLEE

    NAILS COLORS INSPIRED IN GLEE

    Sephora ha lanzado un set de mini esmaltes de uñas inspirados en los personajes de la serie de TV Glee
     
    Sephora by OPI has launched a set of six mini-nails colors inspire in the serie of Fox TV Glee.
     
    En el pack se pueden encontrar los colores inspirados en: Finn -Slushied: azul cielo, Rachel-Miss Bossy Pants: fucsia y Kurt-Gleek out: verde, y tres colores exclusivos: Celibacy Club, plateado con brillos, Express Yourself to Yourself, coral brillo y Sue Vs. Shue, azul marino.

    In the set, you can find the following colors inspired in: Finn-Slushied:opaque blue, Rachel-Miss Bossy Pants: a rich raspberry y Kurt-Gleek out: green, and three exclusive colors: Celibacy Club, glimmering, diamond top coat, Express Yourself to Yourself, coral shimmer shade and Sue Vs. Shue, navy blue.

    Se pueden usar solos o mezclados para conseguir un look único.

    Use any color alone, or mix and match to create your own unique look.

    domingo, 27 de febrero de 2011

    MÁS MÚSICA DE PASARELAS....

    MORE CATWALKS MUSIC...

    Lo que se ha escuchado en los últimos desfiles...

    As heard in the last fashion shows....

    DOLCE&GABBANA- WONDERFUL LIFE-HURTS


    MISSONI-TRICKY-MURDER WEAPON


    DIOR-SLAVE TO THE MUSIC-TWENTY 4 SEVEN


    BURBERRY PRORSUM-THE FEELING-ROSE

    lunes, 21 de febrero de 2011

    ÉTICA Y ESTÉTICA: EL SÍNDROME DE DIÓGENES DE DAVID DELFÍN.

    ETHIC AND AESTHETIC: THE DIOGENES SYNDROME OF DAVID DELFIN

    David Delfín no ha dejado indiferente a nadie con su colección Otoño/ Invierno 2011/12 presentada ayer en Cibeles. Una puesta en escena con un montón de ropa usada que daba nombre a la colección: Síndrome de Diógeneses y que representaba una apología en contra del despilfarro de la industria de la moda.

    David Delfín has not let anyone down with his F/W 2011/12 collection presented yesterday in Cibeles Fashion Week. A performance with a pile of used clothes that inspired the collection name: Diogenes Syndrome and that represented an apology against the waste of the fashion industry.

    Siguiendo esta filosofía ha simplicado las prendas con un nuevo concepto de 3X1, es decir, ha presentado unas prendas que hacen el efecto de camisa, jersey y americana pero que en realidad son sólo 1. Para ello ha demostrado dominar la técnica y tener un bagaje en el diseño gráfico y un gusto por la arquitectura pura.

    Following this philosophy, he has simplified the garments with a new concept 3X1, i.e., he has presented a garment that seems to be a shirt, a pullover and a jacket, but that is only one piece. To do this, it is proven that he masters the technique and that he has experience in graphic design and a taste in pure architecture.

    En la primera parte del desfile ha presentado looks de oficina en los que predonima los tonos grises y piedra.
    In the first part of the show, he presented office looks with a predominance of grey and stone colors.




    Ha cerrado el desfile con unos looks de noche en colores joya : verde esmeralda y azul zafiro.

    He closed the show with night looks in jewelry colors: emerald green and blue sapphire.

    domingo, 13 de febrero de 2011

    BUENOS RESULTADOS POR 7 €: XHEKEN SOLUCIÓN.

    GOOD RESULTS FOR 7 €: XHEKEN SOLUTION.

    No siempre es necesario gastarse fortunas para conseguir resultados en productos de belleza. Todavía existen productos que se mantienen al margen del marketing y de un packaging lujoso y que están a la venta por un precio ajustadísimo (chsss...mantener el secreto porque si no pueden popularizarse y subir el precio). Este fenómeno suele producirse con productos de farmacia como el que os voy a presentar en este post: Xheken Solución.

    Not always it is necessary to spend a fortune to get real results in beauty products. There are still some products that are out of the marketing circles and that they are a good value for money (chss....you have to keep the secret). This phenomenon is usual with pharmacy products like the one I present in this post: Xheken Solution.

    Es uno de los secretos mejor guardados por clínicas de estética y también se utiliza en los backstages de las grandes pasarelas. Es una solución de colágeno hidrolizado que combate la flacidez y las arrugas y protege la piel. Es perfecto para usarlo antes del maquillaje ya que tiene un efecto de ampolla flash y después del afeitado  para calmar la piel. También se puede utilizar en el cuerpo como por ejemplo reafirmante de pecho y después de una exposición al sol. Si no fuera poco, si lo echáis en el cabello después de haberlo lavado, lo protege, repara y le da más cuerpo. ¿Quién da más por menos?

    It is one of the secrets kept by cosmetic surgery clinics and backstages of the catwalks. It is a solution of collagen that prevent the flaccidity and wrinkles and protect the skin. It is perfect to be used before the make-up for its flash effect and also after shaving to calm the skin. It can be used also for the body to reaffirm the breast and after sunbathing. It has also very good results in the hair because protects and strengthens it. Who gives more for less?

    domingo, 30 de enero de 2011

    COLECCIONES PRIMAVERA/VERANO 2011: DOLORES PROMESAS

    DOLORES PROMESAS SEASON S/S 2011

    Puedo decir que Dolores Promesas es mi marca favorita, no sólo por la historia de desamor, amistad y autoestima que le rodea (la podeis leer en su web), sino porque su ropa me encanta y estadísticamente ocupa la mayor parte de mi armario. Tiene un estilo muy especial, femenino, elegante y divertido a la vez y puedes encontrar ropa para todas las ocasiones.

    I can confirm that Dolores Promesas is my favourite brand, not only for the story of  love, friendship and self-esteem that is behind, but also because I loves its garnments and statistically they take up most of my wardrobe. They have an special style femenim, elegant and funny at the same time and you can find clothes for all occasions.

    Al ver sus colecciones, suelo tener un problema, no sabría con que quedarme, me gusta todo! Y creo que a partir de ahora va a ser más dificil contenerse porque han abierto una tienda en Oviedo.

    When I see the collections, I usually have a problem, I like everything! And from now on, it´s going to be more difficult to hold oneself back because they have opened a shop in Oviedo.

    Os dejo mi particular elección para la próxima temporada:

    Hereby my choice for the next season:


    Tres combinaciones navy-nude perfectas para ir a trabajar o para tomar algo en una terracita.
    Navy-nude, perfect for work outfits or have a drink.


     Estampados discretos: pequeñas flores y lunares.
    Polka-dots and flower prints.


    Sus míticas camisetas con mensajes.
    T-shirts with messages.


    Y dos looks más frescos y veraniegos. El mono estilo "pin up" es precioso para ir a la playa con glamour....
    And two looks for sundy days. The overall pin-up style is really beautiful to go to the beach with glamour...

    Ah, también tienen complementos y camisetas y vaqeros para chicos.
    Ah, they also have accesories and T-shirts and jeans for men.

    http://www.dolorespromesas.com/
    Related Posts with Thumbnails